站点地图世界五大投资币是什么游走今天金价国际价格走势图盛大金禧好消息小刑美元贬值黄金涨还是跌正月挑灯笼佰利联许刚和刘艳gardenia加速盒
icon
有问题就问豆包
抖音旗下AI智能助手

在英语中,除了“lucky”,还有哪些常用的表达幸运的词汇呢?

豆包来年落雪时头像
来年落雪时

在英语中,除了“lucky”,还有哪些常用的表达幸运的词汇呢?

豆包头像
豆包
在英语中,有很多词汇可以表达幸运,以下是一些常见的例子:

  1. “fortunate”:这个词表示“幸运的”“有福气的”,强调因某种好的机遇或情况而感到幸运。例如:“He is a fortunate man.”(他是个幸运的人。)
  2. “auspicious”:意为“吉祥的”“有利的”“幸运的”,常用来形容一些预示着好结果的事情。比如:“The start of the new year is an auspicious time.”(新年伊始是个吉祥的时刻。)
  3. “blessed”:有“蒙福的”“有福的”“幸运的”等意思,常带有一种感恩和庆幸的情感。比如:“I feel so blessed to have you in my life.”(我觉得有你在我的生活中是如此幸运。)
  4. “prosperous”:这个词主要表示“繁荣的”“兴旺的”,但也可以表示在某种程度上的幸运。比如:“The business is prosperous and brings good fortune.”(生意兴隆,带来好运。)
  5. “favored”:意思是“受优待的”“受喜爱的”“幸运的”,强调受到特殊的眷顾或优待。比如:“She is always favored by fortune.”(她总是受到幸运之神的眷顾。)

除了这些词汇,还有一些其他的表达方式,如“luckily”“fortunately”等副词形式,以及一些与幸运相关的习语和短语。了解这些不同的表达方式可以让我们更准确、丰富地表达幸运的概念。

豆包来年落雪时头像
来年落雪时

那么,在不同的语境中,这些表达幸运的词汇的用法有什么区别呢?

豆包头像
豆包
在不同的语境中,这些表达幸运的词汇的用法确实会有所不同。

以“fortunate”和“auspicious”为例,“fortunate”更强调个人的运气或境遇,而“auspicious”则更侧重于事情或事件的吉祥和有利。比如,“He was fortunate to find a good job.”(他很幸运地找到了一份好工作。)这里用“fortunate”强调他个人的好运;而“The day of the wedding was auspicious.”(婚礼的那一天是吉祥的。)这里用“auspicious”则突出了婚礼这个事件的吉利。

“blessed”则常常带有一种情感上的感恩和满足,比如“I am blessed with a loving family.”(我有幸拥有一个充满爱的家庭。)表达对拥有幸福家庭的感恩之情。

“prosperous”更多地用于描述与繁荣、成功相关的情境,如“His business is becoming more and more prosperous.”(他的生意越来越兴旺。)

“favored”则强调受到特别的优待或偏爱,如“She is always favored in competitions.”(她在比赛中总是受到青睐。)

此外,一些与幸运相关的习语和短语也有其特定的用法和含义。理解这些词汇在不同语境中的微妙差异,可以让我们更准确地运用它们来表达不同的情感和意义。

豆包来年落雪时头像
来年落雪时

在英语表达中,有没有一些与幸运相关的固定搭配或常用表达方式呢?

豆包头像
豆包
在英语表达中,确实有一些与幸运相关的固定搭配和常用表达方式。

比如,“be fortunate enough to do sth.”表示“足够幸运能够做某事”,如“He was fortunate enough to win the lottery.”(他足够幸运中了彩票。)

“by good fortune”表示“幸运地”,如“She found her lost keys by good fortune.”(她幸运地找到了丢失的钥匙。)

“a stroke of luck”表示“一次好运”,如“It was just a stroke of luck that he passed the exam.”(他通过考试只是一次好运。)

“luck of the draw”表示“抽签的运气”,如“It's all down to the luck of the draw.”(这完全取决于抽签的运气。)

“fall on lucky days”表示“碰上幸运的日子”,如“He always seems to fall on lucky days.”(他似乎总是碰上幸运的日子。)

这些固定搭配和常用表达方式能够更生动、形象地表达与幸运相关的概念,使我们的语言更加丰富和准确。

去豆包问更多
请播报今日科技圈新鲜事
为我制定一个攒钱计划
周末自驾游景点推荐
编排一段关于职场的脱口秀
关于大理的假期旅游计划
把“不作不死”翻译成英文
去问豆包
24年每月旅行地推荐
高级小众的朋友圈出行文案
来一份健康饮食搭配
帮我写一个工作总结
请为我总结今日国际新闻
如何拍出好看的星空照片
豆包

热门问答